Français | Japonais | |
Traduction | je ne sais pas | 分かりません、知りません wakarimasen, shirimasen |
Genre et nombre | à préciser | - |
Rubrique | questions et réponses | 問答 |
Sous-rubrique | réponses | 答え |
En savoir plus sur...
分かりません、知りません |
> une remarque | |||
En japonais, la notion du savoir n'est pas considérée de la même façon qu'en français. Littéralement, "wakarimasen" signifie "je ne comprends". Mais cela peut s'étendre à "je ne connais pas", voire "je ne sais pas".
Pour simplifier, disons que "shirimasen" se dira pour parler de connaissances clairement définies - que l'on sait ou que l'on ne sait pas ("je ne sais pas dire tel mot en anglais"), et "wakarimasen" pour parler de quelque chose que "notre esprit n'arrive pas encore à voir de façon claire". Exemples : 1. Quel est le nom de cet animal ? - Je ne sais pas. Kono dôbutsu no namae wa nan desu ka. - Shirimasen. 2. Où allez-vous pendant les vacances d'été ? - Je ne sais pas. Natsu-yasumi ha doko e iku tsumori desu ka. - Wakarimasen. |
langue | traduction |
allemand | ich weiss nicht |
anglais | I don't know |
arabe | لا أدري، لا عرف |
catalan | no ho sé (pas) |
chinois | - |
coréen | - |
danois | jeg ved ikke |
espagnol | no sé |
finnois | en tiedä |
français | je ne sais pas |
grec | - |
hébreu | - |
hongrois | nem tudom |
italien | non so, non lo so |
japonais | 分かりません、知りません |
néerlandais | ik weet het niet |
norvégien | jeg vet ikke |
occitan | non sabi, non sai, non sabe, non sabo |
polonais | - |
portugais | nao sai |
roumain | nu știu |
russe | - |
slovaque | Neviem |
suédois | - |
wallon | dji n'sais nén |